直通屏山|福建|时评|大学城|台海|娱乐|体育|国内|国际|专题|网事|福州|厦门|莆田|泉州|漳州|龙岩|宁德|南平|三明
您所在的位置:东南网 > 厦门频道首页 > 文体 > 正文

这本书里藏着170多年前的“厦门腔”

2026-05-07 09:19:24  作者: 罗子泓  来源: 厦门日报   责任编辑: 段马水   我来说两句
分享到:

这本书里藏着170多年前的“厦门腔”

近日,厦门收藏家陈亚元收藏了1853年版《翻译英华厦腔语汇》 它是目前发现的最早一部写明“汉英厦门方言”且出版的双语语汇集

《翻译英华厦腔语汇》的封面。

陈亚元和他收藏的《语汇》。

厦门日报讯(文/图 记者 罗子泓 实习生 许露文它173岁,是目前发现的第一部写明“汉英厦门方言”且出版的双语语汇集,问世时间比《厦英大辞典》还要早。

据考证,它的存世量也较为稀少。最近,专注收藏四十多年的厦门收藏家陈亚元,第一次在厦睹其真容并将它收入囊中——这本名为《翻译英华厦腔语汇》(以下简称“《语汇》”)的书,满身“洋气”却又最懂“厦门腔”。

“已故文史专家何丙仲曾说过,《语汇》是后来很多人学习厦门话、编写方言教材的蓝本,其分量可想而知。”陈亚元说。

作者

编写《语汇》的罗啻

是精通中国多地方言的美国传教士

从陈亚元收藏的《语汇》上可以看到,扉页印有“咸丰癸丑年”“罗啻鉴定”“鹭门梓行”“CANTON”等字样。综合书中信息可知,该书由美国归正教会传教士罗啻(Elihu Doty)编写,1853年在厦门刻印;印刷环节由美国传教士卫三畏(Samuel Wells Williams)在广州完成。

《语汇》的作者——罗啻,可谓颇具语言天赋。资料显示,他早年在东南亚传教,学习了福建方言和广东方言,积累了丰富的汉语方言经验。

19世纪40年代,在厦门的传教士雅裨理(David Abeel)致信归正教会,请求将罗啻和波罗满(William John Pohlman)两位传教士调来中国。

抵达厦门后,罗啻和波罗满进一步系统学习了厦门方言。随后,罗啻与打马字、养为霖等传教士共同创制了用罗马字母拼写的闽南话的“白话字”。通俗地说,就是为闽南话设计了一套“拼音”系统。

此后,罗啻在波罗满自用的厦门方言词汇手册基础上修订了用字、注音符号和声调符号,增加了词条,最终编成《语汇》。

“这本小册子,顾名思义,就是一本放在手边随时翻阅的工具书,专门帮助那些需要和厦门本地人打交道的人。同时,也希望它能帮助打算系统学习厦门方言的人。”罗啻在前言中这样写道。

相关阅读:

    打印 | 收藏 | 发给好友 【字号
更多>>今日热词
更多>>福建今日重点
更多>>国际国内热点
  • 新闻图片
更多>>娱 乐
  • 点击排行
  • 三天
  • 一周
  • 一月
关于我们 | 广告服务 | 网站地图 | 网站公告
国新办发函[2001]232号 闽ICP备案号(闽ICP备05022042号) 互联网新闻信息服务许可证 编号:35120170001 网络文化经营许可证 闽网文〔2019〕3630-217号
信息网络传播视听节目许可(互联网视听节目服务/移动互联网视听节目服务)证号:1310572 广播电视节目制作经营许可证(闽)字第085号
网络出版服务许可证 (署)网出证(闽)字第018号 增值电信业务经营许可证 闽B2-20100029
福建日报报业集团拥有东南网采编人员所创作作品之版权,未经报业集团书面授权,不得转载、摘编或以其他方式使用和传播
职业道德监督、违法和不良信息举报电话:0591-87095403(工作日9:00-12:00、15:00-18:00) 举报邮箱:jubao@fjsen.com 福建省新闻道德委举报电话:0591-87275327