■ 著名翻译家、厦大教授刘凯芳近日在厦门辞世,享年75岁 ■ 《午夜之子》堪称媲美《百年孤独》,译作搁置13年出版后大受欢迎 2014年,刘凯芳(右)和他的家人在厦大上弦场,这是刘凯芳最后的照片。(家属供图) 刘凯芳翻译的《午夜之子》最近在中文各大书单上节节攀升。封面人物为鲁西迪。 刘凯芳照片。(家属供图) 【人物】 刘凯芳 (1941-2016)江苏泰兴人,厦大外文学院教授,长期从事英语语言文学教学与研究工作,他翻译的作品很多,除了《午夜之子》,还有《爱上浪漫》、《品彻·马丁》、《可以吃的女人》、《圣诞颂歌》、《匹克威克外传》等。 “二十世纪唯一能媲美《百年孤独》的魔幻现实主义巨作”《午夜之子》,在中文各大书单上节节攀升时,它的中文译者、厦门大学外文学院教授刘凯芳的生命却在午夜凋零。 |
相关阅读:
- [ 02-22]厦门最老作家吴静吟昨天上午辞世 享年91岁(图)
- [ 05-06]的哥嫌绕路太远赶乘客下车 因拒载罚500元扣证15天
- [ 04-08]厦门一四川老翁出门迷路 民警接回发微博求翻译
- [ 12-21]厦门园博苑“神翻译”弄晕老外 中英文标识频现低级错误
- [ 11-30]汇聚推进改革强大正能量 中央宣讲团报告会引起热烈反响
- [ 03-21]混血钢琴家兼职当翻译 来厦想出第二张钢琴专辑
- [ 12-11]在厦工作境外人士代表新年座谈会举行 翻译"失业"
- [ 06-28]外语高手抢当“9·8”外语志愿者 昨日进行面试
打印 | 收藏 | 发给好友 【字号 大 中 小】 |
心情版
相关评论